陪同翻譯是做一些陪同性的參觀及現場的工作,但是如果翻譯的水平欠缺,造成意思表述不清或是漏譯也會給相關公司和人員造成很大的經濟損失。
陪同口譯對語言水平,各種知識的積累、人生經歷的積累、與人相處的能力其實都有很高的要求。
雷奧翻譯派出去的聯(lián)絡陪同翻譯人員一定是一個語言過硬、成熟穩(wěn)重、談吐舉止大方、熟悉商務禮儀的專業(yè)譯員,因為這是我們篩選面試陪同口譯譯員的基本標準。只有這樣的陪同口譯才能達到您預期的接待效果。
通過我們長期對客戶的回訪,客戶對我們派出去的陪同翻譯譯員都非常滿意。很多客戶也因此跟我司簽訂了月結協(xié)議,成為我司合作多年的商務伙伴。
(LEO)雷奧之 聯(lián)絡陪同翻譯的優(yōu)勢
很多翻譯公司陪同翻譯報價非常低廉,用一些剛畢業(yè)的甚至尚未畢業(yè)的大學生作為譯員,雷奧翻譯認為這是一定不可取的。
沒有太多現場口譯經驗以及社會閱歷的大學生,往往是處事不夠穩(wěn)重、整體顯得不夠商務、對突發(fā)事件反應不夠敏捷也可能做出錯誤的決定。您一定不希望好不容易爭取到的國外客戶,他們的中國之行因為 不專業(yè)的陪同口譯人員,而對跟您的合作感到質
陪同翻譯服務網址:http://www.leotranslation.com/interpret/accompany.html