標書是由發(fā)包單位編制或委托設計單位編制,向投標者提供對該工程的主要技術、質(zhì)量、工期等要求的文件。標書是招標工作時采購當事人都要遵守的具有法律效應且可執(zhí)行的投標行為標準文件。它的邏輯性要強,不能前后矛盾,模棱兩可;用語要精煉、簡短。標書也是投標商投標編制投標書的依據(jù),投標商必須對標書的內(nèi)容進行實質(zhì)性的響應,否則被判定為無效標(按廢棄標處理)。標書同樣也是評標最重要的依據(jù)。
標書翻譯是整個投標過程中極為重要的一環(huán)。標書翻譯必須表達出使用單位的全部意愿,不能有絲毫疏漏。標書翻譯也是投標商投標編制投標書的依據(jù),投標方必須對標書的內(nèi)容進行實質(zhì)性的響應,否則被判定為無效標,因此標書翻譯人員需要有相當高的專業(yè)度,須字斟句酌,以避免理解上的誤差
公司譯員具有深厚的行業(yè)背景,了解招標投標的程序,從而能夠在各個環(huán)節(jié)更好地配合招標投標活動。我們的譯員長期從事翻譯工作,了解中西方文化的差異,因此能夠保證譯稿的專業(yè)性和準確性。
工程標書翻譯,電器標書翻譯,電力標書翻譯,水利水電標書翻譯,汽車標書翻譯,機械標書翻譯, 項目建議書翻譯 設備標書翻譯 政府采購標書翻譯 軌道工程標書翻譯 鐵路建設標書翻譯
翻譯需要依靠嚴格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運作流程獨特的審核標準為客戶提供一流的標書翻譯服務,標書翻譯的四項原則: a. 全面反映使用單位需求的原則; b. 科學合理的原則; c. 術語、詞匯庫專業(yè)、統(tǒng)一原則; d. 維護投標方的商業(yè)秘密及國家利益的原則;