在中國,隨著汽車、機(jī)械市場(chǎng)的加速開放以及國家保護(hù)政策的逐步取消,中國的汽車、機(jī)械制造、維修與銷售市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)趨于白熱化。與此同時(shí),這些行業(yè)也面臨著諸多嚴(yán)峻挑戰(zhàn)。
隨著相關(guān)產(chǎn)品的生命周期不斷縮短、生產(chǎn)制造日漸趨于全球化,“以多種語言快速開發(fā)和提供產(chǎn)品內(nèi)容”的需求變得越來越重要。而現(xiàn)代產(chǎn)品的制造系統(tǒng)和流程卻越來越復(fù)雜,這使得傳統(tǒng)的翻譯和本地化流程愈加顯得效率低下,難以適應(yīng)信息時(shí)代的節(jié)奏。
目前,東方君泰翻譯公司立足于汽車、機(jī)械行業(yè),為行業(yè)客戶提供專業(yè)的翻譯服務(wù),正在為38家汽車公司,23家機(jī)械公司提綜合語言解決方案,重點(diǎn)行業(yè)
汽車:乘用車、商用車、卡車、特種車、轎車、
機(jī)械:工程機(jī)械、農(nóng)用機(jī)械、鐵路
我們的優(yōu)勢(shì) 致力于成為中國汽車翻譯、機(jī)械翻譯首選品牌; 由企業(yè)退休專家、高校教授以及汽車行業(yè)主管部門專家共同組成了我們 58
人的專家顧問委員會(huì),為君泰的專業(yè)品質(zhì)保駕護(hù)航; 我們的生產(chǎn)流程嚴(yán)格按照 ISO9001:2000 質(zhì)控體系進(jìn)行生產(chǎn); 翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量執(zhí)行 GB/T19682-2005 國家標(biāo)準(zhǔn); 互聯(lián)網(wǎng)應(yīng)用與輔助翻譯工具相結(jié)合,提高工作效率,減少重復(fù)勞動(dòng);語料庫的智能積累,為保證譯文術(shù)語和譯文風(fēng)格的一致性提供了可能,減少
因譯員變更帶來的質(zhì)量風(fēng)險(xiǎn)。正在為全球 38 家汽車企業(yè)提供語言服務(wù); 正在為全球 23 家機(jī)械企業(yè)提供語言服務(wù);
英中互譯稿件累計(jì)處理量達(dá)到 2億余中文字;
俄中互譯稿件累計(jì)處理量達(dá)到 5000萬中文字;
德中互譯稿件累計(jì)處理量達(dá)到 3000萬中文字;
日中互譯稿件累計(jì)處理量達(dá)到1800萬中文字;
法中互譯稿件累計(jì)處理量達(dá)到 1300萬中文字;
服務(wù)語種
中文、英語、日語、韓語、德語、法語、俄語、意大利語、西班牙語、阿拉伯語、葡萄牙語……
服務(wù)范圍
常規(guī)服務(wù):各國標(biāo)準(zhǔn)法規(guī)、維修手冊(cè)、保養(yǎng)手冊(cè)、操作手冊(cè)、零部件目錄;
產(chǎn)品使用說明書、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)、技術(shù)規(guī)范、工程工藝圖紙、工藝卡片;
項(xiàng)目招投標(biāo)書、市場(chǎng)調(diào)研報(bào)告;商務(wù)文書、信函、公司介紹;
商業(yè)計(jì)劃、年報(bào)、財(cái)經(jīng)分析新聞;網(wǎng)站多語化、軟件本地化 特設(shè)服務(wù):技術(shù)專利、法律文件(合同、委托書、國際證明、信用證等)
掃一掃“二維碼”快速鏈接企業(yè)微店
推薦使用 微信 或 UC 掃一掃 等掃碼工具
微店融入移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)帶來更多的商業(yè)機(jī)會(huì)。