免費(fèi)發(fā)布產(chǎn)品
首頁>

產(chǎn)品庫

>

商業(yè)服務(wù)

>

其他商務(wù)服務(wù)

>

房產(chǎn)證翻譯-北京房產(chǎn)證翻譯-北京環(huán)語譯達(dá)翻譯公司

掃描我,即刻查看

房產(chǎn)證翻譯-北京房產(chǎn)證翻譯-北京環(huán)語譯達(dá)翻譯公司

該商品已下架,歡迎挑選其他商品!
  • 單價(jià):
    面議
  • 可售數(shù)量:
  • 品牌名稱:
  • 所在地:
    北京北京
  • 產(chǎn)品規(guī)格:
  • 包裝說明:
  • 商品名稱:房產(chǎn)證翻譯-北京房產(chǎn)證翻譯-北京環(huán)語譯達(dá)翻譯公司
  • 自定義分類:翻譯
  • 上架時(shí)間:2017/2/6 15:22
如果您發(fā)現(xiàn)商品信息不準(zhǔn)確,歡迎糾錯(cuò)
產(chǎn)品關(guān)鍵詞: 房產(chǎn)證翻譯,翻譯公司,

房產(chǎn)證翻譯范圍

我們專業(yè)提供以下國(guó)家的房產(chǎn)證翻譯:美國(guó)房產(chǎn)證翻譯、英國(guó)房產(chǎn)證翻譯、法國(guó)房產(chǎn)證翻譯、德國(guó)房產(chǎn)證翻譯、意大利房產(chǎn)證翻譯、俄羅斯房產(chǎn)證翻譯、韓國(guó)房產(chǎn)證翻譯、日本房產(chǎn)證翻譯、西班牙房產(chǎn)證翻譯、葡萄牙房產(chǎn)證翻譯、加拿大房產(chǎn)證翻譯、澳大利亞房產(chǎn)證翻譯……等國(guó)家的簽證、移民所需材料的房產(chǎn)證翻譯。

房產(chǎn)證翻譯語種

房產(chǎn)證英語翻譯(包括中譯英,英譯中)、房產(chǎn)證韓語翻譯、房產(chǎn)證法語翻譯、房產(chǎn)證德語翻譯、房產(chǎn)證西班牙語翻譯、房產(chǎn)證葡萄牙語翻譯、房產(chǎn)證日語翻譯……等其他語種的房產(chǎn)證。


房產(chǎn)證翻譯模板

以下房產(chǎn)證英文翻譯模板為我公司制作的北京市房產(chǎn)證翻譯樣本。

房產(chǎn)證封面翻譯模板

房產(chǎn)證登記頁翻譯模板

中華人民共和國(guó)
 People’s Republic of China

房屋所有權(quán)證
 Certificate of House Property Right


中華人民共和國(guó)住房和城鄉(xiāng)建設(shè)部監(jiān)制
 Made and Supervised by the Construction Ministry of People's Republic of  China
建 房注冊(cè)號(hào):
 Building Registration Number :11001

根據(jù)《中華人民共和國(guó)物權(quán)法》,房屋所有權(quán)證書是權(quán)利人享有房屋所有權(quán)的證明。
 In accordance with the Property Laws of the People’s Republic of China, the  House Property Right Certificate is the proof of the obligee’s ownership of  the house.


登記機(jī)構(gòu):北京市住房和城鄉(xiāng)建設(shè)委員會(huì)(蓋章)
 Registration Authority: Beijing Municipal Housing and Rural & Urban  Construction Committee (Seal)


X 京 房權(quán)證 朝 字號(hào):1203587
 X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi 1203587

房屋所有權(quán)人
 Owner of the house

張毅
 Zhang Yi

共有情況
 Co-ownership Circumstance

共同共有
 Joint possession

房屋坐落
 Location

朝陽區(qū)和平街十區(qū)19號(hào)樓3層2單元306
 Room 306, Unit 2, Floor 3, Apt. 19, Zone 10 Heping Streest, Chaoyang District

登記時(shí)間
 Date of registration

2013-01-16
 January 16, 2013

房屋性質(zhì)
 Housing property

商品房
 Commercial residential building

規(guī)劃用途

住宅
 Residence

房屋狀況Building Condition

總層數(shù)
 Total floors

建筑面積
 Building area
(㎡)

套內(nèi)建筑面積
 Building area in the suite
(㎡)

其他
 Others

6

98.27







合計(jì)

98.27



土地狀況Land Condition

地號(hào)
 No. of land parcel

土地使用權(quán)取得方式
 Through what way obtained the land-use right

土地使用年限
 The term for land use


有償(出讓)
 Compensated transfer

年至
年止
 From year to year


附記
 Remarks

共有人房屋所有權(quán)共有份額
趙四X京房權(quán)朝字第1203587號(hào)共同共有
王五X京房權(quán)朝字第1203587號(hào)共同共有
 Co-owner HouseProperty Right Certificate No.
Share of co-ownership
 Zhao Si
X Beijing  House Property Right Certificate No. 1203587Joint possession
 Wang Wu
X Beijing  House Property Right Certificate No. 1203587Joint possession

已抵押
 Mortgaged
 2013-01-31



來源:http://huanyuyida.com/zhengjianfanyi/fczfy_34.html


產(chǎn)品關(guān)鍵詞: 房產(chǎn)證翻譯,翻譯公司,
房產(chǎn)證翻譯-北京房產(chǎn)證翻譯-北京環(huán)語譯達(dá)翻譯公司
溫馨提示: 以上是關(guān)于“房產(chǎn)證翻譯-北京房產(chǎn)證翻譯-北京環(huán)語譯達(dá)翻譯公司”的詳細(xì)介紹,產(chǎn)品由“北京環(huán)語譯達(dá)翻譯服務(wù)有限公司”為您提供,如果您感興趣可以聯(lián)系供應(yīng)商或者讓供應(yīng)商主動(dòng)聯(lián)系您,您也可以查看更多與“其他商務(wù)服務(wù)”相關(guān)的產(chǎn)品!
*
*

聯(lián)系方式

付小姐女士 ()
聯(lián)系我時(shí)務(wù)必告知是在“賽門國(guó)際商貿(mào)網(wǎng)”上看到的!

北京環(huán)語譯達(dá)翻譯服務(wù)有限公司

企業(yè)旺鋪

  • 地址:北京市朝陽區(qū)贏秋苑
  • 電話:86-010-57018856傳真:86-010-57018856
快速鏈接企業(yè)微店

掃一掃“二維碼”快速鏈接企業(yè)微店

推薦使用 微信UC 掃一掃 等掃碼工具

微店融入移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)帶來更多的商業(yè)機(jī)會(huì)。

免責(zé)聲明: 本站信息由會(huì)員自行提供,內(nèi)容的真實(shí)性、準(zhǔn)確性和合法性由發(fā)布會(huì)員負(fù)責(zé)。本站不提供任何保證,并不承擔(dān)任何法律責(zé)任。

企業(yè)產(chǎn)品分類

企業(yè)相關(guān)產(chǎn)品

Url:/7119860 [用戶IP:23.19.74.84-代理IP:23.19.74.84], Time:2024/11/24 下 04:45:45