話劇劇本是一種文學(xué)形式,是戲劇藝術(shù)創(chuàng)作的文本基礎(chǔ),編導(dǎo)與演員根據(jù)劇本進(jìn)行演出。與劇本類似的詞匯還包括腳本、劇作等等。它以代言體方式為主,表現(xiàn)故事情節(jié)的文學(xué)樣式.它是戲劇演出的文學(xué)依據(jù),是導(dǎo)演和演員二次創(chuàng)作的出發(fā)點.在文學(xué)領(lǐng)域里,它是一種獨特的文體;在藝術(shù)領(lǐng)域里,它又接近文學(xué);在戲劇領(lǐng)域里,它是一切戲劇活動的根本出發(fā)點。
本主要由劇中人物的對話、獨白、旁白和舞臺指示組成。對話、獨白、旁白都采用代言體,在戲曲、歌劇中則常用唱詞來表現(xiàn)。劇本中的舞臺指示是以劇作者的口氣來寫的敘述性的文字說明,包括對劇情發(fā)生的時間、地點的交代,對劇中人物的形象特征、形體動作及內(nèi)心活動的描述,對場景、氣氛的說明,以及對布景、燈光、音響效果等方面的要求。在戲劇發(fā)展史上,劇本的出現(xiàn),大致在戲劇正式形成并成熟之際。古希臘悲劇從原始的酒神祭禮發(fā)展為一種完整的表演藝術(shù),就是以一批悲劇劇本的出現(xiàn)為根本標(biāo)志的;中國的宋元戲文和雜劇劇本,是中國戲劇成熟的***確實的證據(jù);印度和日本古典戲劇的成熟,也是以一批傳世的劇本來標(biāo)明的。但是,也有一些比較成熟的戲劇形態(tài)是沒有劇本的。
上海譯境翻譯公司是一家高端專業(yè)翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu),我們專注于劇本翻譯,對于劇本翻譯我們不僅要求翻譯語言精準(zhǔn),還要在專業(yè)術(shù)語上達(dá)到法律級別上的專業(yè)水準(zhǔn),我們的譯員都是經(jīng)驗豐富的法律類譯員并長期從事劇本翻譯,翻譯后由我們的項目經(jīng)理或資深的審譯員進(jìn)行多次的審查和校對,以確保用詞嚴(yán)謹(jǐn),表達(dá)清楚,邏輯性強,務(wù)必使得劇本不會產(chǎn)生歧義。我們的使命就是為您掃除語言和文化障礙,成為您全球化道路上值得信賴的合作伙伴。
上海譯境翻譯服務(wù)有限公司
全國熱線 : 400-0871-070
手機(jī):13764740063
電話:021-61314948/61317342
網(wǎng)址:www.e-ging.com