以琳杭州翻譯公司最擅長SCI論文的翻譯。對于SCI論文的風格、格式要求都非常熟悉。我們擁有數(shù)千名各個領域的專家型翻譯人才。而且可應客戶要求,提供母語為外語的譯員來進行潤色和審校。
我們目前完成的學術論文100%達到收錄期刊的要求,處理過的論文已達萬篇之多。文字多達1千萬字。
學術論文就是用來進行科學研究和描述科研成果的文章,簡稱之為論文。它既是探討問題進行科學研究的一種手段,又是描述科研成果進行學術交流的一種工具。它包括學年論文、畢業(yè)論文、學位論文、科技論文、成果論文等,總稱為學術論文。
論文涵括的領域非常廣泛,有科技論文、醫(yī)學論文、經濟論文、教育論文等等,因此論文翻譯不僅是語言之間的轉換,而且要對該論文涉及到的領域有著專業(yè)的認識,以琳杭州翻譯公司在論文翻譯方面的做法是:對于需要翻譯的論文首先確定論文所涉及到的領域,然后在該領域翻譯組的譯員中挑選專業(yè)強、翻譯質量高的譯員,確保論文翻譯做到準確、到位、專業(yè)、增值。
以琳杭州翻譯公司是一家杭州專業(yè)論文翻譯公司,我們的翻譯語種有:英語論文翻譯、法語論文翻譯、德語論文翻譯等,論文翻譯涉及到的領域極多,在各個行業(yè)的論文翻譯都有著豐富的經驗,并受到了客戶一致好評,我們一直致力于高質量、快速度的論文翻譯,杭州以琳翻譯期待與您的真誠合作。
論文翻譯服務范圍:
畢業(yè)論文翻譯、科技論文翻譯、醫(yī)學論文翻譯、學術論文翻譯、專題論文翻譯、博士論文翻譯、學位論文翻譯、教育論文翻譯、法律論文翻譯、機械論文翻譯、會計審計論文翻譯、工商管理論文翻譯、財務管理論文、土木工程論文翻譯、化工工業(yè)論文翻譯、醫(yī)藥學論文翻譯、政治論文翻譯、計算機論文翻譯、哲學論文翻譯、文學論文翻譯
英語論文翻譯格式(包括英文標題、英文作者名和單位名、英文摘要,英文關鍵詞、中圖分類號、正文、參考文獻,中文標題、中文作者名和單位名、中文摘要、中文關鍵詞等部分、并建議按此順序書寫)
1、文章標題,英文標題一般在10個實詞以內,最多不超過15個詞,避免使用非公知公用的縮略詞,代號等;
2、作者簡介,作者真實姓名,作者單位全稱,所在城市,郵編;如有多名作者,在每一作者姓名右上角依次標出與作者單位相對應的序號;
3、英文論文翻譯如有涉密問題或已在公開期刊上發(fā)表,請在篇首頁地腳處注明;
4、摘要,英文摘要一般為150-180個實詞,中文摘要一般在300字以內,中英文摘要應基本一致,其內容應包括研究目的、方法、結果、結論等,禁用“本文”,“作者”,“This paper”等作主語;
5、關鍵詞,每篇文章可選3~8個反映論文主要內容的單詞、詞組或術語,英文關鍵詞與中文關鍵詞對應;
6、中圖分類號,請查《中國圖書館分類法》;
7、正文,正文篇幅一般希望控制在成書5頁以內,內容力求有創(chuàng)新,論證嚴謹,語句通順,文字精煉;
8、文中正體,斜體,黑體字符的用法;
9、圖形,圖中所有線條,文字必須用黑色繪制,用線形或標識符區(qū)分,不得有背景,圖中線條須清晰,均勻,刻度線向內側畫,并且間隔應均勻,圖中坐標線粗0.5磅,曲線寬度為坐標線寬度的3倍。
電話:13738169644 0571-87926972 86989902 公司網站:http://www.china-elim.com www.elimfy.com www.chinaelim.com